“Cru” เป็นศัพท์ภาษาฝรั่งเศสที่ใช้เรียกไร่องุ่นที่มีคุณภาพดีเยี่ยม มักแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยคำว่า "การเติบโต" ดังนั้น "Premiers Crus" ในบอร์กโดซ์จึงแปลได้ว่า "การเติบโตครั้งแรก" ในขณะที่ "Grands Crus" ในเบอร์กันดีถือเป็น "การเติบโตสูงสุด" ในแง่ที่ว่าเป็นไร่องุ่นที่มีคุณภาพดีที่สุดในพื้นที่นั้นๆ ต้องสังเกตว่า "Grands Crus" มีชื่อเสียงที่สุดใน Burgundy และใน Alsace ในขณะที่ Bordeaux ไร่องุ่นที่ดีที่สุดเรียกว่า "Premiers Crus" (คำว่า "Grand Cru" ไม่มีอยู่ใน Bordeaux)

"Grand Cru Classé" สามารถแปลได้ว่าเป็น "การเติบโตแบบแยกประเภท" ซึ่งหมายถึงไร่องุ่นที่แสดงคุณภาพที่แท้จริงเพียงพอที่สมควรได้รับการจัดอันดับและแตกต่างจากที่อื่น

"Cru" ยังสามารถเกี่ยวข้องกับภูมิภาคไวน์ฝรั่งเศสอื่นๆ เช่น Beaujolais (ที่ Beaujolais Crus เป็นที่รู้จักดี) และประเทศอื่นๆ เช่น สวิตเซอร์แลนด์ (เช่น Dézaley และ Calamin Crus ในจังหวัด Vaud)

มีข้อสังเกตด้วยว่าในภูมิภาคปิเอมอนเต (อิตาลี) แนวคิดของ "Cru" แสดงออกผ่านคำว่า "Sori"

ประการสุดท้าย สำหรับไวน์เยอรมัน คำว่า "Grosses Gewarchs" นั้นใกล้เคียงกับคำว่า "Cru" มากที่สุด

ติดตามฉันบนโซเชียลมีเดียของฉัน


ไวน์เป็นสมบัติล้ำค่า อย่าใช้แอลกอฮอล์ในทางที่ผิด!

ไม่มีการสนับสนุนเนื้อหานี้

ฉันไม่ได้รับของขวัญหรือตัวอย่างฟรีที่อาจเกี่ยวข้องกับบทความนี้

www.oray-wine.com


thTH