Q&A
"Knipperlé"란 무엇입니까?
Knipperlé는 최근 수십 년 동안 알자스의 일반적인 포도 품종 중 하나였던 작은 곡물 포도 품종입니다. 그것은 소위 "귀족" 포도 품종으로 많이 대체되었고 또한 곡물이 썩는 자연적인 경향으로 인해 대체되었습니다. 그것 더 읽어보기…
Knipperlé는 최근 수십 년 동안 알자스의 일반적인 포도 품종 중 하나였던 작은 곡물 포도 품종입니다. 그것은 소위 "귀족" 포도 품종으로 많이 대체되었고 또한 곡물이 썩는 자연적인 경향으로 인해 대체되었습니다. 그것 더 읽어보기…
"Ban des Vendanges"는 포도 재배자들에게 수확의 시작을 경고하는 선언문을 지정하는 데 사용되는 프랑스어 표현입니다. 그들에게 경고했을 뿐만 아니라 그때까지 추수하지 말라고 강요하기까지 했습니다. 이 제약 조건은 품질 좋은 와인을 얻기 위한 것이었습니다. 더 읽어보기…
그것은 이전에 Sauternes 지역에서 수확의 첫 번째 선택, 특히 질적으로 얻은 가장 풍부한 와인을 지정하는 프랑스어 표현입니다. 이 빈약한 첫 번째 종류는 거의 전적으로 "귀부병"에 영향을 받은 곡물(Botrytis Cinirea)로 구성되었으며, 이 곡물은 최대 더 읽어보기…
"Vin du Midi"는 프랑스어 표현입니다. 문자 그대로 번역하면 "런치 와인"을 의미하기 때문에 매우 까다로운 표현입니다. 그러나 대부분의 경우 프랑스 사람들은 이 표현을 문자 그대로의 의미와는 완전히 다른 의미로 사용합니다. 지리적으로 "Le Midi"는 전체를 포함합니다. 더 읽어보기…
"Délestage"라는 용어는 "Unballasting"으로 번역될 수 있는 프랑스어 단어입니다. 바닥에 스킨을 남겨두고 스킨 위에만 주스를 분사하면서 탱크에서 액체를 완전히 비우는 과정을 설명하는 데 사용됩니다. 일반적으로 다음 기간 동안 발생합니다. 더 읽어보기…
"Remontage"라는 용어는 "Pumping Over"로 번역될 수 있는 프랑스어 단어입니다. 이것은 포도 머스트의 침용 및/또는 발효 단계에서 껍질 위로 포도 주스를 펌핑하는 과정을 설명하는 데 사용됩니다. 최대한 많은 과즙을 추출하기 위해 분무기로 더 읽어보기…
"Pigeage"라는 용어는 "Punching Down"으로 번역될 수 있는 프랑스어 단어입니다. 침용 및/또는 발효 단계에서 머스트 내부의 껍질을 누르는 과정을 설명하는 데 사용됩니다. 추진된 포도 껍질로 구성된 머스트 캡 더 읽어보기…
"Vieilles Vignes"라는 용어는 프랑스어로 문자 그대로 "Old Vines"를 의미합니다. 따라서 오래된 포도나무로 만든 일부 프랑스 와인의 전면 라벨에서 이 용어를 가장 자주 볼 수 있습니다. 그러나 해당 용어에 대한 실질적인 법적 정의는 없으며, 이는 생산자에서 생산자에 이르기까지 더 읽어보기…
미국에서 포도주를 재배하는 이 주에 있는 최초의 포도원은 독일 정착민에 의해 오하이오 강을 따라 신시내티의 동쪽과 서쪽에 심어졌습니다. 이 급류 강의 가파른 제방은 틀림없이 그들에게 고향인 라인 강을 떠올리게 했습니다…